here here :
"Durandale - of the female race"
And what about "Songs about Roland":
My bright Durandal, my bullshit sword
The academic edition, the classical translation, and translated not the last specialist, and the editors were old hardeners. And here they are in men.
How to agree?
I do not pretend to be the truth, but Bagira in Maugli has turned from a boy to a girl, and Phyllin in Winnie Pooh has turned into Sova. So with the belonging to one or another gender of the translated character, the translator is determined apparently based on the weather on Jupiter.