The literary normative:
In Russian, smells really "hear". This is a literary norm, and it is everywhere. Examples of Gumilev (going through the huts of the Galasses, you hear the smell of a ladana) and L.N. Tolstoy. Closer to the 21st century is, for example, in Viktor Afanasiev. If you hear such a smell cuts your hearing, you’ve just read little.
Yes is? And Ozhegov for some reason says that “hear” in the meaning of “feel” is a conversational form, not a literary one. And do you not know that words have obsolete meanings?