From the Chinese to the Chinese.
1) the names are not translated (if it is very necessary, you write in a note), especially the names of famous personalities such as Sun Yat-sen or Mao Zedong
2) there are rules of transliteration in Russian (Palladium system may like or dislike, but it is an official transcription, allowing to unambiguously restore the Chinese original (without tones); it is preserved, even if the resulting words sound wild for natives of the Russian language (type "web"GCG);
You would not bother to learn it and learn already that Sergeevich is Seergayevayci, and not what you wrote.
3) There are established exceptions to the previous rule, in particular the province of Anhui, which in Russian will be Ankhou instead of Ankhou.
4) you are apparently beyond the textbook for the first semester did not advance if the propositions of 4-5 words you have
The slogan "web" is not in Chinese.