К этому:
Смотрю кино «Шкатулка проклятия» на английском. Самая первая сцена. Бабка хочет разбить шкатулку молотком. Шкатулка, как и всякое злое нечто в Голливуде, начинает что-то злобно посвистывать и попердывать. И тут я слышу от шкатулки злобное «Я съем твое сердце… съем твое сердце…». На чистейшем русском языке. Я аж отбивной подавился. Отмотал назад, включаю. «Я съем твое сердце…». В субтитрах – «непонятное бормотание».
Не, я бы понял, если бы злой русский дух из шкатулки вселялся в американцев и заставлял их строить коммунизм. Но по сюжету это оказалась древняя, злая, ЕВРЕЙСКАЯ шкатулка! Какого черта древняя, злая, ЕВРЕЙСКАЯ шкатулка бормочет по-русски?
шкатулка шепчет не на русском, а на польском. связано это, видимо, с тем, что в Польше раньше жило много евреев, да и плюс сам по себе польский с его многочисленными шипящими звуками отлично подходит для потустороннего шепота.
ПыСы: смотрел этот фильм со своей бывшей, а она полька, собственно она мне и переводила весь этот потусторонний шепот