Демократия — это когда два волка и ягненок голосуют насчет обеденного меню. Свобода — это когда хорошо вооруженный ягненок оспаривает результат такого голосования. Бенджамин Франклин
Оригинал цитаты находится на сайте: http://bash.im
Только мне одному кажется, что хорошо вооружённый ягнёнок - это из области фантазий сумасшедшего?
И, кстати, что б два раза не вставать. Вот что пишет об этой фразе викицитатник
"Democracy is two wolves and a lamb voting on what to have for lunch. Liberty is a well-armed lamb contesting the vote. -
Widely attributed to Franklin on the Internet, sometimes without the second sentence. It is not found in any of his known writings, and the word "lunch" is not known to have appeared anywhere in English literature until the 1820s, decades after his death. The phrasing itself has a very modern tone and the second sentence especially might not even be as old as the internet." https://en.wikiquote.org/wiki/Benjamin_Franklin
Перевод:
Демократия - когда два волка и ягнёнок решают, что съесть на ланч. и т.д.
Часто приписывается Франклину, иногда без второй части. Не встречается в известных рукописях. Слово "ланч" не встречается в английской литературе до 1820-ого, т.е. десятилетия позже его смерти. Сама фраза имеет очень современный тон, а вторая часть явно не старше интернета.
В общем, как говаривал В.И.Ленин: "Главная проблема цитат в интернете в том, что люди сразу верят в их подлинность"
И, кстати, что б два раза не вставать. Вот что пишет об этой фразе викицитатник
"Democracy is two wolves and a lamb voting on what to have for lunch. Liberty is a well-armed lamb contesting the vote. -
Widely attributed to Franklin on the Internet, sometimes without the second sentence. It is not found in any of his known writings, and the word "lunch" is not known to have appeared anywhere in English literature until the 1820s, decades after his death. The phrasing itself has a very modern tone and the second sentence especially might not even be as old as the internet." https://en.wikiquote.org/wiki/Benjamin_Franklin
Перевод:
Демократия - когда два волка и ягнёнок решают, что съесть на ланч. и т.д.
Часто приписывается Франклину, иногда без второй части. Не встречается в известных рукописях. Слово "ланч" не встречается в английской литературе до 1820-ого, т.е. десятилетия позже его смерти. Сама фраза имеет очень современный тон, а вторая часть явно не старше интернета.
В общем, как говаривал В.И.Ленин: "Главная проблема цитат в интернете в том, что люди сразу верят в их подлинность"