bezdna.su — лучшие цитаты, анекдоты и приколы из бездны!



[ + 29 - ] [5 Комментарии к цитате]
 02.01.2014
Меня всегда прикалывают ссылки на библию. Чтобы спорить о том, что в ней написано, нужно прочитать ее ИСХОДНЫЙ текст, т.е. на еврейском (семитском, арамейском...) языке.
А то что напереводили малограмотные монахи (пример: слово канат и верблюд на исходнике пишется одинаково и, поэтому, вместо каната в игольное ушко переводчик, плохо знавший язык, продел верблюда) читать и потом спорить о прочитанном - себя не уважать.
Оригинал цитаты находится на сайте: http://bash.im
Eng

Все комментарии:
Аватар по дефолту
Gladiator95606.01.2014 02:39
zabejal, т е вся религия это даже не религия в итоге? В верной трактовке и переводе это чуть ли не книга "как сделать(научная)" или "общество как не нужно делать(психология)" Уже раз 5 точно сталкивался с этим.. пример буддизм: Инь и Янь - Закон о сохранении энергии и упоминание о всемирном цикле и т д и т п о подобной трактации Гитлером вообще молчу... (0_Щ)
malyi03.01.2014 13:38
"вести сквозь игольное ухо, караван канатов" (с) каста.
bagaude03.01.2014 01:29
Ой, бросьте - автор типичный поц и понтажер - сам-то он читал Библию на каком? А комменты и мы читать умеем.
Аватар по дефолту
zabejal02.01.2014 14:30
Насколько я знаю, всё и проще, и сложнее, не только канат сходен с верблюдом по звучанию, по написанию наверное, там же гласных не записывают в иврите, да и в древнеарамейском, наверное, но ещё в Иерусалиме были такие ворота, небольшие, игольные уши назывались, может быть автор или Христос хотели сказать даже как бы мудрёнее- хочешь, читай- "канат в игольное ушко", хочешь- "верблюд в игольные уши", я так понимаю, вернее "верблюд в игольные уши", там множественное число, если не путаю.
На самом деле богатые отказывались от богатства и от власти отказывались властители, да какие, не один раз, хотя конечно маловато для тысяч лет истории великих царств.
Канат же вовсе не пройдёт в игольное ушко, верблюд, какой-нибудь карликовый, может в игольные уши пролезть и мог.
Но только это всё литературные образы, даже в словах Христа, я думаю, если их как реально звучавшие воспринимать, Христос просто хотел ярко продемонстрировать власть вульгарной материальности над человеком.
Но чтобы вот это прям непреодолимо было- наверное он говорил не о том.
Думаю, перевод конечно искажает, но не обязательно так сильно, как иногда кажется.
Drunkenmunky02.01.2014 03:28
О, эксперты подтягиваются. Срыватели покровов.
Ну, уж лучше так, чем обычная петросянщина.


Оставить комментарий:
[Регистрация]

Лучшие цитаты, лучшие анекдоты, лучшие приколы