Расскажу и я свою печальную историю. В школе я училась достаточно хорошо, благодаря любви к чтению отлично писала различные диктанты и вообще ценила и уважала русский язык.
В один прекрасный день мы проходили фразеологизмы. Авторы учебника полагали, что определенный запас идиом у нас уже должен иметься, и потому предложили назвать фразеологизм по картинке и объяснить его значение. Картинок было восемь, на одном ряду сидело как раз восемь человек, поэтому учительница сказала делать это по-очереди.
И вот настал мой черед. На картинке передо мной изображен конь, по шею засыпаный яблоками. Ну, все ясно. "Конь в яблоках," - говорю я, - "масть коня".
-ДА СКОЛЬКО ЖЕ РАЗ ВАМ ПОВТОРЯТЬ, ЧТО ФРАЗЕОЛОГИЗМ НЕ ТОЛКУЕТСЯ ПО ПРЯМОМУ ЗНАЧЕНИЮ! - взвилась учительница. - Конь в яблоках - это не конь! Вот знаете, говорят "свинья в апельсинах", когда человек, грубо говоря, зажрался? Вот "конь в яблоках" - это то же самое!