Finishing the topic:
And remember that "the goods made in the sky" in Japanese is written as follows:
メ ソ モ ナ タ
ノく ひ ナ タ ひ て ノく タ ㄕし
_____ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
I’m Japanese and I appreciate it. A very harsh sense of humor, really.
_____ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Here the Japanese can only sympathize here, because there is a non-illusory risk to honestly try to read this mixture of hiragana with catacombs with a single insert of the Chinese same zhuin according to the "right" rules and break your brain before the eye notices the suspicious similarity of lunar signs with Russian letters.
____________________
Stop, I didn’t understand that. I thought that the humor is that this is an unreadable abracadabra... but then I tried to see the Russian letters here and really broke my brain, thank you very much!) Where is the similarity with Cyrillic, explain at least!)))
_______ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___
Hoya is Chinese.